【潤物細無聲】


(小思《一生承教》,2007)


人稱小思老師,歷任中學及港大與中大中文系教師,就是香港散文家盧瑋鑾,是推廣香港文學的文壇老前輩。


此散文集《一生承教》分三部,雖只有首部「承教小記」記教學甘苦,但書名已導出其志趣。我不是教中文的,然正好與教學志業相投,難得可在書中神交。尤以「蔡墓重修以外」一文,從蔡元培先生墓碑之孤單冷落,想到自己當年教中學時,連畢業生也不知道「五四運動」已不足為奇。如此悲涼,下一代又何以承擔蔡元培先生精神?這更不用說在堂上講論中國近百年史:她激動地教,「偶然靜下來,瞥見座位上幾張惘然的臉孔,或一兩點淚光,心裡便禁不住酸痛。想著,這對他們有什麼好處?好幾次,決定不再這樣對下一班說了。可是,回心一想,正因他們可能以後再也不唸歷史,最後一個機會,就讓他們承擔吧!」


甚有同感的,就是在班上難找知音與共嗚。中國人反應含蓄,老師是永不知學生是否也心感內容重要。但相信,老師的語氣和身體語言所表達的,也可在不覺間滲進學生的生命裏。在課室裏教得自己走來走去、手舞足蹈,然學生領會的過程,卻往往如朝露一般,「潤物細無聲」。

1 view0 comments

Recent Posts

See All

Temple Grandin and Catherine Johnson Animals in Translation. London: A Harvest Book, 2005. 作者 (Temple Grandin) 是社會活躍分子,為動物爭取權益。但她的理念並不像一般的活躍分子一樣,泛泛地看見動物受苦便起來為動物發聲。因為她研究動物多年,是科學家,也多年親身在畜牧業工作,有第一身經驗,負責檢

Nils J. Nilsson, The Quest for Artificial Intelligence: A History of Ideas and Achievements, 2010 我很懷疑那些大談科技批判的學者,有多少真的了解過科技理論的發展,研究過如何用二進制代碼輸送訊息。可能他們大部分都是從意識形態、哲學分析,甚至神學批判入手。若要談科技歷史,可能都不過是泛泛談論時代的轉變,什