(J. E. N. Veron, A Reef in Time: The Great Barrier Reef from Beginning to End, 2008)



(1) 炭排放量預測

“The most recent census of atmospheric CO2 concentration shows that its rate of increase is now at an all-time maximum – 6.3 billion tons per year – and is increasing annually by 0.3 percent. Augmented at this rate, CO2 emissions will reach 12 billion tons a year by 2030 and 20 billion tons by 2100, …” (p. 223)

(2) 會否有下一次的大規模絕種?

“The potential to recreate the conditions of a mass extinction, at least as far as marine life is concerned, is very real and the event will be under way long before it is clearly visible, by which time it will be absolutely unstoppable.” (p. 224)

(3) 其他科學家的評論

Michael Boulter:

“Now it’s too late to change and we cannot organise ourselves to stop. I speculate that our system is in free fall, out of control.” (p. 224)

E. O. Wilson:

“Scientists estimate that if habitat conversion and other destructive human activities continue at their present rates, half the species of plants and animals on Earth could be either gone or at least fated for early extinction by the end of this century. A full quarter will drop to this level during the next half century as a result of climate change alone.” (p. 225)

(4) 公眾的無知

“On the one hand, a conference is held somewhere in the world every week or so on some aspect of enhanced greenhouse warming, and it has been the central issue at virtually all international meetings of reef scientists. On the other hand, most of the general public remains blissfully unaware of the seriousness of its consequences.” (p. 226)

(5) 科技發展的重要

“The question now is whether industrialized countries are prepared to make the investment necessary for new technologies to replace old ones before the latter are due for replacement. … Time is running out, and the longer we rely on fossil fuels the costlier it will become to kick the addiction and the closer we will come to being unable to do so.” (p. 229)

(6) 不能逆轉點快到

“If we as individuals wants to preserve any degree of ecological stability, we must be vocal in bringing about government action. Time is critical: the point of no return – the tipping point – is probably within a decade.” (p. 230)

(7) 政界請注意

“We are now entering a world where political leaders may not live to see the consequences of their actions – or lack of action – but their children and grandchildren certainly will.” (p. 230)

(8) 我們每人能做的事

“The first, and ultimately only effective, step is to stop polluting our Earth with greenhouse gases. Individuals can make a difference, by changing their personal lifestyles to reduce their own energy consumption and by pressuring governments into action to reduce consumption in public arenas.” (p. 231)

(9) 最後警告

“The options are ours. For if we do not change our ways, Gaia, her forests denuded and her oceans acidified, will have taken just revenge.” (p. 232)

還記得《阿凡達》(2009) 電影登上銀幕不久,有華人基督教領袖煞有介事,指出這是後現代電影,勸信徒不要看。但電影中那些強奪大自然的人類,以及巨人的反擊,明顯喻意生態危機,喻意自然與人類文明的衝突。今天讀到本書結尾最後的警告,再查一查其出版年分(2008) ,才發現此與《阿凡達》面世時日相隔不遠,但一是學術、一是影藝,不謀而合的互相呼應,忠告人類。十年後的今天,你說大自然是否已在反擊?

0 views0 comments

Recent Posts

See All

Temple Grandin and Catherine Johnson Animals in Translation. London: A Harvest Book, 2005. 作者 (Temple Grandin) 是社會活躍分子,為動物爭取權益。但她的理念並不像一般的活躍分子一樣,泛泛地看見動物受苦便起來為動物發聲。因為她研究動物多年,是科學家,也多年親身在畜牧業工作,有第一身經驗,負責檢

Nils J. Nilsson, The Quest for Artificial Intelligence: A History of Ideas and Achievements, 2010 我很懷疑那些大談科技批判的學者,有多少真的了解過科技理論的發展,研究過如何用二進制代碼輸送訊息。可能他們大部分都是從意識形態、哲學分析,甚至神學批判入手。若要談科技歷史,可能都不過是泛泛談論時代的轉變,什